• Advertisement

Удостоверения за гражданско състояние на 3 езика

Информация за легализация на документи, подновяване на документи за самоличност и др.

Удостоверения за гражданско състояние на 3 езика

Мнениеот iniuta » 20 Февруари 2014, 11:04:39

Някой случайно възползвал ли се е от новата услуга на ЕСГРАОН за издаване на удостверения за гражданско състояние на 3 езика? Любопитно ми е дали системата работи и дали таксите са по-високи от преди.
Аватар
iniuta
Златен писач
Златен писач
 
Мнения: 1033
Снимки: 256
Регистриран на: 26 Май 2009, 20:52:29
Благодарил: 173 пъти
Благодарено: 202 пъти

Re: Удостоверения за гражданско състояние на 3 езика

Мнениеот daisymm » 20 Февруари 2014, 13:19:46

iniuta написа:Някой случайно възползвал ли се е от новата услуга на ЕСГРАОН за издаване на удостверения за гражданско състояние на 3 езика? Любопитно ми е дали системата работи и дали таксите са по-високи от преди.

Има време, в момента това си е само един проектозакон за ратифициране на една сравнително стара Конвенция № 16 на Международната комисия по гражданско състояние (CIEC). Интересно е, че конвенцията е ратифицирана от държави като Македония и Сърбия.

Предполага, че България има още доста да се чуди по въпроса, защото един голям бизнес с легализации, заверки и преводи трябва да бъде погребан.
You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time, butt you cannot fool all the people all the time (Abraham Lincoln)
Аватар
daisymm
Златен писач
Златен писач
 
Мнения: 1394
Снимки: 9
Статии: 4
Регистриран на: 18 Август 2009, 20:51:23
Местоположение: daisymm@mail.bg
Благодарил: 1392 пъти
Благодарено: 585 пъти

Re: Удостоверения за гражданско състояние на 3 езика

Мнениеот iniuta » 20 Февруари 2014, 13:34:34

****** написа:Има време, в момента това си е само един проектозакон за ратифициране на една сравнително стара Конвенция № 16 на Международната комисия по гражданско състояние (CIEC). Интересно е, че конвенцията е ратифицирана от държави като Македония и Сърбия.


Не е само проектозакон.
Законът за ратификацията на Конвенцията за издаване на многоезични извлечения от актовете за гражданско състояние е приет на 03.10.2013г. и влезе в сила от 10.10.2013г. Конвенцията е обнародвана в ДВ, бр.108/17.12.2013г. и влезе в сила от 18.12.2013г. Има и утвърдени от МС образци за въпросните документи.

Потребители благодарили на автора iniuta за мнението:
daisymm
Рейтинг: 4%
 
Аватар
iniuta
Златен писач
Златен писач
 
Мнения: 1033
Снимки: 256
Регистриран на: 26 Май 2009, 20:52:29
Благодарил: 173 пъти
Благодарено: 202 пъти

Re: Удостоверения за гражданско състояние на 3 езика

Мнениеот Mishle » 20 Февруари 2014, 16:31:17

В русенската администрация не бяха чували за това. Издадоха ми, чрез майка ми, удостоверение за раждане "за България" и удостоверение "за чужбина", като разликата е, че на първото има марка 3 лева, а на второто две марки по 5 лева. Иначе абсолютно идентични като текст и формат.

Надеждата, че това "чужбинското" ще е на английски, или поне на български и английски, така си и остана.

В крайна сметка тук в Германия не видяха разлика, не разбраха и защо би трябвало да вземат това за чужбина, което еднакво малко разбират и така дадох за превод "нормалното" за 3 лева, с което си свърших и работата ..(това като споделен опит)

Потребители благодарили на автора Mishle за мнението (общо 2):
Stojandaisymm
Рейтинг: 8%
 
Аватар
Mishle
Роден писач
Роден писач
 
Мнения: 636
Снимки: 0
Регистриран на: 18 Август 2005, 00:00:00
Благодарил: 19 пъти
Благодарено: 99 пъти

Re: Удостоверения за гражданско състояние на 3 езика

Мнениеот daisymm » 20 Февруари 2014, 17:00:51

iniuta написа:... Не е само проектозакон.
Законът за ратификацията на Конвенцията за издаване на многоезични извлечения от актовете за гражданско състояние е приет на 03.10.2013г. и влезе в сила от 10.10.2013г. Конвенцията е обнародвана в ДВ, бр.108/17.12.2013г. и влезе в сила от 18.12.2013г. Има и утвърдени от МС образци за въпросните документи.


Интересно, че на сайта на Министерство на регионалното развитие са качени две взаимно изключващи се информации. Едната е цитираната от теб, във връзка с обнародването и влизането в сила на закона за ратификация. Другата е, че България не фигурира в списъка с държави, ратифицирали Конвенция 16.

Важното е, че все пак закона за ратификация действително е влязъл в сила и това вече се прави :-({|= .
Ето актуална информация за община Кърджали:
Над 150 формуляра са издадени в община Кърджали по изискванията на Виенската конвенция.
You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time, butt you cannot fool all the people all the time (Abraham Lincoln)
Аватар
daisymm
Златен писач
Златен писач
 
Мнения: 1394
Снимки: 9
Статии: 4
Регистриран на: 18 Август 2009, 20:51:23
Местоположение: daisymm@mail.bg
Благодарил: 1392 пъти
Благодарено: 585 пъти

Re: Удостоверения за гражданско състояние на 3 езика

Мнениеот daisymm » 5 Април 2014, 23:28:54

iniuta написа:Някой случайно възползвал ли се е от новата услуга на ЕСГРАОН за издаване на удостверения за гражданско състояние на 3 езика? Любопитно ми е дали системата работи и дали таксите са по-високи от преди.

Междувременно проверих по-подробно информацията по въпроса. Накратко:
  • многоезичните извлечения на актове за гражданско състояние (като брак, раждане и т.н.) се издават само при поискване от общината по местоживеене
  • цената на документите е различна за различните общини (свързано е с местните данъци и такси), но не е по-висока от цената на останалите извлечения, издавани само на български език от съответната община
  • многоезичните извлечения на актовете за гражданско състояние не трябва да се превеждат и легализират, но за страните, с които България няма подписани двустранни договори за правна помощ (Списък на държавите, с които Република България има подписани двустранни договори за правна помощ)е необходимо да се постави апостил от МВнР (Кога апостилът е ненужна формалност).

Повече подробности има в статията МРР информира как става издаването многоезични извлечения от актове за гражданско състояние


Образец на Многоезично извлечение на акт за брак
Образец на Многоезично извлечение на акт за раждане
You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time, butt you cannot fool all the people all the time (Abraham Lincoln)

Потребители благодарили на автора daisymm за мнението (общо 4):
Stojanv100estiraveilet
Рейтинг: 17%
 
Аватар
daisymm
Златен писач
Златен писач
 
Мнения: 1394
Снимки: 9
Статии: 4
Регистриран на: 18 Август 2009, 20:51:23
Местоположение: daisymm@mail.bg
Благодарил: 1392 пъти
Благодарено: 585 пъти

Re: Удостоверения за гражданско състояние на 3 езика

Мнениеот kyky » 7 Април 2014, 11:40:54

****** написа:Образец на Многоезично извлечение на акт за брак
Образец на Многоезично извлечение на акт за раждане


Тези образци подозрително много приличат на немските международни актове за раждане, които обаче са (бяха?) без български. Дали немците не са включили вече и българския, защото на тези неща нали идеята им е да са реципрочни? Или може би има нови образци с български, които при поискване общината може да си набави и така човек да се сдобие с документа?
kyky
Редовен писач
Редовен писач
 
Мнения: 228
Регистриран на: 24 Май 2013, 17:29:20
Благодарил: 1 път
Благодарено: 67 пъти

Re: Удостоверения за гражданско състояние на 3 езика

Мнениеот dariel » 6 Май 2014, 21:05:03

Здравейте,
съпругът ми работи вече три седмици в Германия и на него също му поискаха тези документи/удостоверения за брак и за раждане на децата/ прочетох всички мнения и така не ми стана ясно всъщност какво трябва да изпратя.
Тези многоезични, които коментирате в крайна сметка приемат ли се или трябва да превеждам и легализирам самите удостоверения.
Моля, за помощ и точен и ясен отговор.... особено от някой който скоро е поддал необходимите бланки!
Благодаря предварително!
Поздрави и успех на всички!
dariel
Нов потребител
Нов потребител
 
Мнения: 15
Регистриран на: 10 Април 2014, 16:18:50
Благодарил: 1 път
Благодарено: 6 пъти

Re: Удостоверения за гражданско състояние на 3 езика

Мнениеот estira » 6 Май 2014, 21:35:39

Не се превеждат, нито легализират!
Ich hab keinen Bock mehr. Bin zaubern.

Потребители благодарили на автора estira за мнението:
Stojan
Рейтинг: 4%
 
Аватар
estira
Доживотен
Доживотен
 
Мнения: 4929
Снимки: 275
Статии: 10
Регистриран на: 23 Юли 2004, 00:00:00
Местоположение: Dahoam
Благодарил: 699 пъти
Благодарено: 426 пъти

Re: Удостоверения за гражданско състояние на 3 езика

Мнениеот nasko1978 » 2 Юни 2014, 14:08:28

Здравейте приятели.
Днес бях в служба ЕСГРАОН в Перник и там се чудеха какъв вид Акт за граждански брак да ми издадат!!??
Показаха ми една бланка на латиница,а на гърба и имаше написани за всяка точка от акта още на 9 езика,сред които и немски.
Жената на гишето не знаеше дали се превежда и легализира този документ и ми каза да питам "някъде" преди да го поръчам!? :-k
Иначе таксите и сроковете са същите.Утре ще ги ги поръчам и като са готови ще Ви информирам.
Поздрави.
nasko1978
Нов потребител
Нов потребител
 
Мнения: 16
Регистриран на: 28 Май 2011, 13:03:07
Благодарил: 11 пъти
Благодарено: 5 пъти

Re: Удостоверения за гражданско състояние на 3 езика

Мнениеот daisymm » 2 Юни 2014, 15:04:51

nasko1978 написа:Здравейте приятели.
Днес бях в служба ЕСГРАОН в Перник и там се чудеха какъв вид Акт за граждански брак да ми издадат!!??
Показаха ми една бланка на латиница,а на гърба и имаше написани за всяка точка от акта още на 9 езика,сред които и немски.
Жената на гишето не знаеше дали се превежда и легализира този документ и ми каза да питам "някъде" преди да го поръчам!? :-k
...

Ех nasko1978, малко по-напред в темата е написано какво се прави. Още веднъж не виждам смисъл да го пиша. Внимание: предоставената от мен информация на 05.04.2014 е само теорията по въпроса. Ще се радвам да споделиш след време дали и на практика нещата са се развили по описания начин.

До скоро ...
You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time, butt you cannot fool all the people all the time (Abraham Lincoln)
Аватар
daisymm
Златен писач
Златен писач
 
Мнения: 1394
Снимки: 9
Статии: 4
Регистриран на: 18 Август 2009, 20:51:23
Местоположение: daisymm@mail.bg
Благодарил: 1392 пъти
Благодарено: 585 пъти

Re: Удостоверения за гражданско състояние на 3 езика

Мнениеот nasko1978 » 2 Юни 2014, 19:21:11

Колега daysimm приемам забележката!
Чел съм темата много пъти,за което искрено благодаря за споделената информация,но бях ентусиазиран малко повече и затова реших да пиша.
След това видях образците,които си пуснал и са точно такива,които ми показа жената .
Подел съм силна инициатива за емиграция с помощта на двама приятели,много от нещата съм ги научил от този форум и от нета,така че със сигурност ще споделя моята одисея.
nasko1978
Нов потребител
Нов потребител
 
Мнения: 16
Регистриран на: 28 Май 2011, 13:03:07
Благодарил: 11 пъти
Благодарено: 5 пъти

Re: Удостоверения за гражданско състояние на 3 езика

Мнениеот Stojan » 3 Юни 2014, 09:20:20

На какъвто и език да са документите от България, щом имената не са транслитерирани съгласно ИСО 9 1995, няма да се приемат от службата по гражданско състояние и ще трябва да се превеждат от тукашен преводач. Допускам, че в някой федерален ланд може да ги приемат и така. За всеки случай първо е добре да се попита в службата по гражданско състояние.
---
Сега прочетох, че нито се превеждат, нито легализират. Съвсем нова информация. Добре. Не се съмнявам, че е така, но в някои ландове практиката е засега друга.
Stojan
Роден писач
Роден писач
 
Мнения: 674
Регистриран на: 18 Декември 2013, 17:18:12
Благодарил: 110 пъти
Благодарено: 264 пъти

Re: Удостоверения за гражданско състояние на 3 езика

Мнениеот dariel » 17 Юли 2014, 19:02:40

Здравейте,
отново ви пиша за да споделя и да поискам отново помощ. След всичко прочетено реших да заложа на старият вариант с превод и легализация на всички документи.След като ги направих изпратих документите и от фирмата в която работи съпругът ми са ги подали в общината, а от там са ги върнали, защото според тях не са заверени/сертифицирани/.
Документите повтарям са изрядни според всички правила преведени и легализирани с необходимият апостил. Незнам какво още им е необходимо, съпругът ми неговори много добре немски.
Моля ви, ако някой знае нещо да пише, предполагам, че ще е от полза и за всички останали, на които им предстои.
Поздрави!
dariel
Нов потребител
Нов потребител
 
Мнения: 15
Регистриран на: 10 Април 2014, 16:18:50
Благодарил: 1 път
Благодарено: 6 пъти

Re: Удостоверения за гражданско състояние на 3 езика

Мнениеот Stojan » 17 Юли 2014, 19:07:10

dariel, къде са превеждани. В коя страна? Ако са превеждани в България - много ясно, че ще ги върнат.
Stojan
Роден писач
Роден писач
 
Мнения: 674
Регистриран на: 18 Декември 2013, 17:18:12
Благодарил: 110 пъти
Благодарено: 264 пъти

Следваща

Назад към Документи

Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 1 госта

  • Advertisement