Страница 1 от 1

Легален превод на художествена л-ра+ писателски материали

МнениеПубликувано на: 5 Май 2017, 10:42:47
от Marina Yo
Здравейте! Имаме семейна фирма, активна съвсем от скоро, която ще се занимава с предлагане на web design, поддържка, реклама, копирайтинг и преводи. С последните две дейности като че ли удряме на камък по простата причина, че за извършване на легализация е необходим лиценз, естествено, чиято липса води до сериозни глоби.

Въпросът ми е следният: можем ли да извършване преводаческа дейност тип преводи на художествена литература, преводи на филми (субтитриране) и статийки без за целта да ни е необходим такъв лиценз? Имайте предвид,че амбициите ни съвсем не са насочени към предлагане на легализации в юридическия сектор.

Е, Какво мислите Вие?

Благодаря Ви за отделеното време и помощ! :)

Re: Легален превод на художествена л-ра+ писателски материали

МнениеПубликувано на: 5 Май 2017, 13:00:47
от bknf
за извършване на легализация е необходим лиценз

При "легализация", до колкото разбирам - става дума за превод на разни дипломи, свидетелства за раждане и други официално документи - от един език на друг. А вашата дейност - предлагане на web design, поддържка, реклама, копирайтинг и преводи - е май нещо като "рекламна" такава.

Re: Легален превод на художествена л-ра+ писателски материали

МнениеПубликувано на: 5 Май 2017, 15:34:38
от Marina Yo
Да, именно. В случая даже не се и опитваме да лансираме подобни услуги, а именно тип легализации на документи. :)
Благодаря за мнението!

Re: Легален превод на художествена л-ра+ писателски материали

МнениеПубликувано на: 5 Май 2017, 17:36:14
от чнг
[quote="Marina Yo"]Здравейте!

Въпросът ми е следният: можем ли да извършване преводаческа дейност тип преводи на художествена литература, преводи на филми (субтитриране) и статийки без за целта да ни е необходим такъв лиценз? Имайте предвид,че амбициите ни съвсем не са насочени към предлагане на легализации в юридическия сектор.

Е, Какво мислите Вие?

От КЗК казаха , че не става . Освен ако не сте член на СПБ ? За извършване на преводаческа дейност тип преводи на художествена литература, преводи на филми (субтитриране) и статийки , пак се изисква преводачески софтуер . Не , че не може да рискувате , но вие си поемате риска при една проверка . Ушпех :flower:

Re: Легален превод на художествена л-ра+ писателски материали

МнениеПубликувано на: 5 Май 2017, 19:34:02
от bknf
чнг написа: Е, Какво мислите Вие? От КЗК казаха , че не става . Освен ако не сте член на СПБ ? За извършване на преводаческа дейност тип преводи на художествена литература, преводи на филми (субтитриране) и статийки , пак се изисква преводачески софтуер. Не, че не може да рискувате , но вие си поемате риска при една проверка . Ушпех

КЗК (Комисията за защита на конкуренцията) казала, че не можело? На вас лично ли Ви каза - или Вие сте там, директор? А въз основа на какво - не може ? По закона за защита на конкуренцията, за обществените поръчки, или закона за концесиите? И за преводаческа дейност се изисквал преводачески софтуер? ;-)

Re: Легален превод на художествена л-ра+ писателски материали

МнениеПубликувано на: 5 Май 2017, 23:02:04
от чнг
[quote="bknf"] А въз основа на какво - не може ?


За превод на художествена литература се изисква лиценз , куп дипломи и опит . А доколкото разбирам те нямат .Или съм в грешка ;-)

Re: Легален превод на художествена л-ра+ писателски материали

МнениеПубликувано на: 6 Май 2017, 16:29:39
от bknf
чнг написа: За превод на художествена литература се изисква лиценз, куп дипломи и опит.

А това в кой закон и къде се иска - цитат може ли, линк към закона и §§..?

Re: Легален превод на художествена л-ра+ писателски материали

МнениеПубликувано на: 20 Май 2017, 09:52:49
от Marina Yo
Здравейте, отново. В случая имаме човек, който има диплома - английски филолог по образование, което автоматично би трябвало да предполага извършването на подобни дейности.